Logo

Pusat Sumber Belajar FEB UI

  • FAQ
  • Berita
  • Rooms
  • Bantuan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Inggris Bahasa Indonesia
  • Search
  • Google
  • Advanced Search
*sometimes there will be ads at the top, just scroll down to the results of this web
No image available for this title

Text

Brand name translation: Language constraints, product attributes, and consumer perceptions in East and Southeast Asia

Hong, F. C. - ; Pecotich, Anthony - ; Shultz, Clifford J. - ;

The primary purpose of a study is to examine the relationship between foreign brand name translation and product-related cues - such as physical quality, perceived origin, and brand name - on consumers' perceived quality, price, and purchase intentions. The results from a series of structurally related experiments designed to investigate the effects of brand name translation in a cross-cultural context indicate that for an unknown brand, a phonetic translation may be mandatory, whereas for an existing strong brand name, it may be best to retain the original name.Printed Journal


Ketersediaan

Call NumberLocationAvailable
PSB lt.dasar - Pascasarjana1
Penerbit: American Marketing Association
Edisi-
SubjekStatistical analysis
Brand names
studies
Translations
ISBN/ISSN1069031X
Klasifikasi-
Deskripsi Fisik-
Info Detail Spesifik-
Other Version/RelatedTidak tersedia versi lain
Lampiran BerkasTidak Ada Data

Pencarian Spesifik
Where do you want to share?